ساختهاي زبان فارسي و مسئله ترجمه قرآن، (تهران، هرمس، 1389)
ساختهاي زبان فارسي و مسئله ترجمه قرآن، (تهران، هرمس، 1389)
متن حاضر مقدمهاي است بر کتاب زير که فروردين ماه 1389 انتشار يافت.
ساختهاي زبان فارسي و مسئله ترجمه قرآن، تهران، انتشارات هرمس، 1389. 458ص. شابک: 9643635824.

مقدمه
اين كتاب مجموعه شانزده مقاله و گفتوگو را در بر دارد كه طي چهارده سال (1373ـ1386) در مجلات مختلف از جمله بينات، فصلنامه حوزه و دانشگاه، و ترجمان وحي درباب ترجمه قرآن و وجوه مختلف ادبي آن نوشتهام. ترجمه قرآن و بويژه دقت در ظرايف ساختارهاي مختلف نحوي قرآن و مقايسه آنها با الگوهاي زبان فارسي از جمله مهمترين دغدغههاي من طي سالهاي تحصيل در حوزه علميه قم و پس از آن بوده است. هر چند اين دغدغهها اكنون ديگر شدت و شور گذشته را از دست دادهاند، انتشار مجموعه مقالات مرتبط با اين حوزه را براي علاقهمندان امر ترجمه قرآن بيفايده نميدانم.
تقريبا اغلب مقالات و صفحات اين كتاب به موضوع ساختارهاي نحوي قرآن ميپردازد. اين امر صد البته تمام كار نيست. ترجمه متون ديني، متون ادبي و شاهكاري ادبي ـ ديني چون قرآن جوانب مختلف و توبرتويي دارد كه در متن كتاب به آنها نپرداختهام. ميكوشم در اينجا بهاختصار به يكي از اين وجوه اشاره كنم كه در صفحات كتاب كمتر به آن تصريح كردهام.